É engraçado ver páginas e mais páginas
em gramáticas da língua inglesa destrinchando todas as regras de uso de
tal palavra. O pior é a perda de tempo que alunos e professores gastam
tentando entender e explicar estas tais regras.
O conselho que sempre dou a professores e alunos é aprender ou
ensinar apenas as diferenças. Nada de ficar procurando chifre em cabeça
de cavalo. O segredo é entender as diferenças e ponto final. Sem regras!
Sem chatices! Sem enrolação!Por exemplo, em português podemos dizer ‘meu carro‘ ou ‘o meu carro‘. Isto é, podemos usar o artigo definido [o, a, os, as] antes de adjetivos possessivos [meu, minha, teu, tua, seu sua, nosso, etc]. Em inglês nunca usamos o the antes de my, your, his, her, our, their:
- o meu carro = my car
- a nossa politíca = our policy
- os meus pais = my parents
- o teu nome = your name
- A vida é complicada. = Life is complicated.
- Os gatos são animais perigosos. = Cats are dangerous animals.
- Os livros são a sua paixão. = Books are his passion.
- Eu adoro os cavalos. = I love those horses [os cavalos que tenho aqui na fazenda]
- Eu adoro cavalos. = I love horses. [cavalos em geral]
- O John fez isso. = John did that.
- A Maria é casada. = Mary is married.
- O Monthiel é blogueiro. = Monthiel is a blogger.
Claro que há algumas exceções. Mas,
nesses casos o ideal é você aprender o conjunto de palavras completo.
Isso fará uma grande diferença e ajudará você a ganhar tempo. Afinal,
não ficará se debatendo na esperança de achar uma regrinha miraculosa.
Comentários
Postar um comentário